Interprète /

Traducteur(trice)

Statut

Contractuel(le) ou à temps plein

Département

Programme de rétablissement

LIEU

Kuujjuaq, Québec

Date de fin d’affichage de poste

Jusqu’à ce que le poste soit comblé

L’interprète joue le rôle fondamental suivant :

  • Promouvoir le Centre régional de rétablissement Isuarsivik comme un centre de réadaptation adapté à la culture inuit qui offre des programmes distincts et précis pour traiter toutes sortes de dépendances et de traumatismes intergénérationnels.
  • Veiller à ce que les invité(e)s d’Isuarsivik puissent vivre leur parcours de 42 jours vers la guérison dans leur langue, l’inuktitut, grâce à des services internes de traduction et d’interprétation.

Objectif du poste

Sous l’autorité de la directrice du programme de rétablissement, l’interprète  est responsable de l’interprétation simultanée et de la traduction écrite (anglais et inuktitut) pour l’organisation. Cette personne assistera l’équipe clinique pendant tout le cycle de guérison en interprétant et en traduisant à l’écrit.

Fonctions
et responsabilités essentielles

Interprétation simultanée
  • Interpréter de l’inuktitut vers l’anglais et vice-versa pendant les programmes de groupe quotidiens.
  • Aider à clarifier certains sujets de présentation.
Traduction écrite
  • Traduire de l’inuktitut à l’anglais et vice-versa.
  • Aider à créer et à maintenir une cohérence de sens pour le matériel.
  • Exécuter d’autres tâches et fonctions connexes assignées par la gestionnaire du programme de rétablissement.
Séances d’évaluation
  • Assister aux réunions et aux séances d’évaluation quotidiennes de l’équipe clinique.
  • Assister aux séances d’évaluation hebdomadaires avec le(a) responsable du programme pour le rétablissement et le coordonnateur ou la coordonnatrice des valeurs et pratiques inuites.

Qualifications

Éducation
  • Un diplôme d’études collégiales dans un domaine connexe ou un équivalent.
Expérience de travail
  • Plus de 5 ans d’expérience en interprétation et en traduction.
  • Une expérience dans le domaine de l’intervention psychosociale sera considérée comme un atout.
Connaissances et compétences
  • Capacité à préserver la confidentialité du personnel et des clients.
  • Expérience personnelle et professionnelle dans un cadre interculturel.
  • Capacité à rédiger des rapports, des lettres et des documents.
  • Bonne connaissance de la suite Office, notamment Word, Excel et Outlook.
  • Connaissance des logiciels et des équipements de traduction.
  • Excellentes compétences en planification et organisation.
  • Autonomie, aptitudes en résolution de problèmes et attitude orientée vers les résultats.
  • Volonté de se soumettre à une vérification du casier judiciaire.
Langues
  • Capacité de lire, d’écrire et de parler l’inuktitut et l’anglais (obligatoire).
  • Capacité de lire, d’écrire et de parler le français (un atout).

Environnement de travail

  • Isuarsivik vit une transition majeure qui exige souplesse, créativité et adaptabilité.
  • La personne qui occupera ce poste doit trouver un équilibre entre les multiples demandes et les besoins urgents des usager(ère)s, du personnel et des partenaires.
  • Elle doit également être prête à relever les défis personnels et professionnels associés à la vie dans une communauté nordique isolée et aux ressources limitées.

Salaires et avantages

  • Les conditions de travail sont celles prévues par le réseau de la santé et des services sociaux du Nunavik.
  • Le salaire sera établi en fonction des qualifications et de l’expérience.
  • Il y a une période de probation.
  • Programme de mentorat ou de formation offert (si les exigences ne sont pas satisfaites).

Isuarsivik favorise l’embauche des bénéficiaires d’un des accords sur les revendications territoriales des Inuit. Par conséquent, il est à la discrétion du conseil d’administration de renoncer à l’une ou l’autre des exigences de qualification et de mettre en œuvre un plan de formation ou de mentorat si nécessaire.

    Soumettre ma candidature pour ce poste